kosei

koseiさん

2024/09/26 00:00

今すぐ行動を起こさなければなりません を英語で教えて!

緊急事態の際に使う「今すぐ行動を起こさなければなりません」は英語でなんというのですか?

0 426
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・We need to act now.
・There's no time to waste.

「今すぐ行動しなきゃ!」という、切迫感や強い意志を表すフレーズです。問題が目の前にあり「もう時間がない、すぐ動こう!」と周りを巻き込んで行動を促す場面で使います。ビジネスの会議から、友人との会話で「このままだとヤバい!」という時まで幅広く使えます。

The building is on fire! We need to act now!
ビルが火事だ!今すぐ行動を起こさなければなりません!

ちなみに、「There's no time to waste.」は「時間がない!」という切迫感を伝えたい時にぴったりの表現です。「ぐずぐずしてる暇はないよ」「さあ、急いでやろう!」といったニュアンスで、すぐに行動を促したい場面で使えます。会議や準備など、様々な状況で活用できる便利な一言です。

We need to get out of here now, there's no time to waste!
今すぐここから出ないと、ぐずぐずしている時間はありません!

Kenchovin

Kenchovinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 18:20

回答

・I have to take some immediate actions.
・Some actions must be taken as soon as possible.

1. I have to take some immediate actions.
何かしら即急な行動を起こさないといけない。

人を主語とした場合の例文です。
今回の場合、主語は I, You, We のいずれでも文意は通るので、好みの主語を用いてください。
immediate:すぐに
action:行動

「~しなければならない」は、助動詞の have to または must を使って表現しましょう。
また、カジュアルな場面では have got to do を略した gotta do が使われることがあります。
例)
I gotta take some immediate actions.
何かしら即急な行動を起こさないといけない。

2. Some actions must be taken as soon as possible.
出来るだけ早く何かしらの行動が取られるべきだ。

この場合は、主語を some actions にした場合の例文です。受け身(受動態)を使って表現します。
英語では、その文のメイン(今回の場合は action)を主語に置くことを好む傾向があります。
英作文などで、「無生物主語+受け身」の文章が使えると好印象ですよ!
as soon as possible:できるだけ早く

ちなみに日常生活やメールでは as soon as possible の頭文字をとって ASAP と略すことが多いので知っておくと便利です。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV426
シェア
ポスト