manaさん
2024/04/16 10:00
経済的で環境に良いと言う意味で良い を英語で教えて!
車を試乗したときに、「その車は経済的で環境に良いと言う意味で良いと思う」と言いたいです。
回答
・It's good for your wallet and the planet.
・It's easy on your budget and the environment.
「お財布に優しいし、地球にも優しい」という意味で、節約とエコが両立する一石二鳥な行動を勧めるときにピッタリなフレーズです。
例えば、マイボトルやエコバッグを使ったり、省エネ家電を選んだり、自転車通勤したりする場面で「これって、お金も浮くし環境にも良いよね!」というポジティブなニュアンスで使えます。
I think this car is a great choice. It's good for your wallet and the planet.
この車は素晴らしい選択だと思います。経済的で、環境にも優しいですから。
ちなみに、このフレーズは「お財布にも環境にもやさしい」という意味で、何かをおすすめする時に便利な一言です。例えば、友人にマイボトルを勧める時「毎日飲み物を買うより経済的だし、ゴミも減って環境にも良いよ」といった感じで、さりげなくメリットを伝えたい時にぴったりです。
I like this car. It's easy on your budget and the environment.
この車は気に入りました。経済的で環境にも優しいですね。
回答
・good economically and environmentally
・good in terms of economic efficiency and eco-friendliness
1. good economically and environmentally 経済的で環境に良いという意味で良い
economically 経済的に
environmentally 環境的に
economically (経済的に)とenvironmentally (環境的に)という二つの形容詞が、どのようにgood (良い)なのか説明している文章です。
economically は、経済的にという意味ですが、予算内にというニュアンスも含まれてカジュアルに使うこともよくあります。
例
I think this car is good economically and environmentally.
この車は、経済的にそして環境的に良いと思う。
2. good in terms of economic efficiency and eco friendliness
経済的で、環境に良いという意味で良いと思う
「~という意味で」はin terms of~ というイディオムを用いて表現することができます。ある観点から、ある視点から、ある点からみると、というように特にビジネス英語などでよく聞きます。
経済的であることは、economic efficiency と言うこともできます。efficiency は効率という意味で、燃費の良さ経済的効率の良さを指摘する際にeconomic efficiency という言葉を使います。ビジネスでも頻繁に登場する単語です。
eco friendliness は、環境に良いという意味です。eco-friendly straw 「環境に良いストロー」のように商品やスローガンなどにも使われます。カジュアルな場面で使われることが多いです。
例
That car is good in terms of economic efficiency and eco-friendliness.
その車は経済的で環境に良いという意味で良いと思う。