Mutsumiさん
2024/04/16 10:00
あなたの立場で考えると を英語で教えて!
「言い過ぎたかも」と友人が悩んでいるので、「あなたの立場で考えると、私も同じことを言ったと思う」と言いたいです。
回答
・if I put myself in your shoes
・If I think about it from your perspective.
if I put myself in your shoes
あなたの立場で考えると
直訳すると「あなたの靴を履くと」というような意味になりますが、「あなたの立場になると」「あなたの立場で考えると」などの意味を表す表現になります。
If I put myself in your shoes, I think I would have said the same thing.
(あなたの立場で考えると、私も同じことを言ったと思う。)
If I think about it from your perspective.
あなたの立場で考えると
I think は「私は考える」「私は思う」などの意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味で使われます。
If I think about it from your perspective, it’s complicated.
(あなたの立場で考えると、複雑だね。)
回答
・If I think it from your side
「あなたの立場で考えると」は上記の表現があります。
質問にある例文は次のように表現が出来ます。
If I think it from your side, I'll say it like you.
あなたの立場で考えると、私も同じことを言ったと思う。
☆仮定法現在(もしSVであるなら、SVでしょう)で表しました。
If I think it from your side, → if 節
I'll say it like you. → 結果節
ポイントは if 節は現在時制、結果節は未来時制で表す点です。
→ If I have a lot of time, I'll study English more.
もし時間が沢山あれば、英語をもっと勉強するつもりです。
☆単語等
think it from one's side = ~の側から考える
like you = あなたの様に
例文
If I think it from your side, I'll choose it just like you.
あなたの立場で考えると、私もあなたと同様にそれを選ぶと思う。