
KIKOさん
2025/02/25 10:00
相手の立場を考えると仕方がないかもしれない を英語で教えて!
相手の言ってることも受け入れようと思ったので、「嫌なことを言われたけど、相手の立場を考えると仕方がないかもしれない。」と言いたいです
回答
・Considering the other person's position, I think it can't be helped.
「相手の立場を考えると仕方がないかもしれない 。」は、上記のように表せます。
considering 〜 : 「〜を考えると」「〜を考慮すると」などの意味を表す表現
position : 位置、場所、立場、など(名詞)
I think 〜 : 「私は〜と思う」「たぶん〜」「〜かも」などの意味を表す表現
・I guess 〜 とすると、より確信度が低いニュアンスになります。
it can't be helped : 仕方ない、やむを得ない、などの意味を表す表現
例文
I was told bad things, but considering the other person's position, I think it can't be helped.
嫌なことを言われたけど、相手の立場を考えると仕方がないかもしれない。
※bad は「悪い」「嫌な」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。