Tokoroさん
2024/04/16 10:00
食べ物のことで頭がいっぱい を英語で教えて!
夫が断食しているので、「最近のあなたは食べ物のことで頭がいっぱいみたいね」と言いたいです。
回答
・I can't stop thinking about food.
・Food is on my mind.
「食べ物のことで頭がいっぱい!」というニュアンスです。お腹がペコペコな時や、特定のものが無性に食べたい時(「あ〜ラーメン食べたい…」など)によく使います。
ダイエット中に食欲と戦っている時や、単に食いしん坊な性格を冗談っぽく表す時にもピッタリな、日常的でカジュアルな表現です。
You can't stop thinking about food lately, can you?
最近、食べ物のことで頭がいっぱいみたいね。
ちなみに、「Food is on my mind.」は「食べ物のことで頭がいっぱい!」というニュアンスで使えます。お腹が空いてきた時や、ランチや夕食に何を食べようかずっと考えている時など、「あー、お腹すいたなー」「何食べようかなー」と気軽に言いたい場面にぴったりなフレーズですよ。
You've been fasting, so it seems like food is on your mind a lot lately.
断食しているから、最近は食べ物のことで頭がいっぱいみたいね。
回答
・All you can think of is food recently.
・You can't think about anything but food.
1. All you can think of is food recently.
「最近のあなたは食べ物のことで頭がいっぱいみたいね。」
「〜のことで頭がいっぱい」と言う表現は英語で、「All _(人) can think of is 〜(もの) 」と表します。(人)の部分にはI・You・She/He・Theyや名前など人を表す単語を入れます。「〜」の部分にはこの例文の場合「food (食べ物)」を入れましょう。
2. You can't think about anything but food.
「最近のあなたは食べ物のことで頭がいっぱいみたいね。」
「主語 can't 〜 anything but _.」という表現は、「主語は_以外〇〇ない」という意味を表す表現です。この例文の場合、「食べ物以外のことは考えられない」といった意味合いで使用しています。
Japan