Hamada

Hamadaさん

2024/04/16 10:00

見た目通り を英語で教えて!

会社で、同僚に「新しく入った彼、あらゆる点で、見た目通り好戦的ですね」と言いたいです。

0 195
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/15 10:39

回答

・What you see is what you get.
・It's exactly what it looks like.

「見たまんま、裏表なし」って感じです!人や物に対して「隠し事や余計な飾り気はないよ、このまんまだよ」と伝えたい時に使います。

例えば、自分の正直な性格をアピールしたり、商品の写真と実物が同じだと保証する時なんかにピッタリです。

With the new guy, what you see is what you get; he's as aggressive as he looks.
新しく入った彼、見た目通り好戦的ですね。まさに、そのまんまの人です。

ちなみに、"It's exactly what it looks like." は「見たまんま、その通りだよ」という意味で、何かを隠したり誤魔化したりする気がない時に使います。ちょっと気まずい状況や、相手が「え、これって…?」と疑っている時に、「そう、君が思ってるとおりだよ」と裏表なく認めるニュアンスです。

The new guy is belligerent in every way. It's exactly what it looks like.
新しく入った彼はあらゆる点で好戦的ですね。見たまんまです。

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 11:34

回答

・as he looks
・as he appears

彼は見た目通りは英語では「彼が(そのまま)見えるように」という意味で文章は作られます。

「as 主語 動詞」のasは主語が動詞をするようにという接続詞として使われます。
as he looksで彼が(そのまま)見えるように。つまり、彼は見た目通りであることを表しています。
look以外にも外見を表す言い方として、appearを使うことができます。

例)
The new guy in the office, he's aggressive in every way, just as he looks.
オフィスに来た新人は、見た目通りあらゆる面で攻撃的です。

Just as he appears, he is always calm and composed, even in stressful situations.
彼は見た目通り、ストレスの多い状況でも常に冷静で落ち着いています。

役に立った
PV195
シェア
ポスト