Endooo

Endoooさん

Endoooさん

見た目がいい方が得をする を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

息子が身なりに気を使わないので、「見た目がいい方が得をするんだよ」と言いたいです。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/02 10:05

回答

・People judge you by your appearance.
・well-dressed people are treated better.

1. People judge you by your appearance.
「見た目がいい方が得をするんだよ。」

直訳では、「人は見た目で判断する」となりますが、「見た目がいいと高評価を得られ、またその逆も然り」というように、「見た目がいい方が得をする」と言い表すことができます。
「judge」は 動詞で「判断する、審査する」を表し、「appearance」は「容姿や外観」を指します。

People judge you by your appearance. That's why you always have to dress nicely.
(見た目がいいほうが得をするのよ。だからいつも身なりに気をつかったほうがいいのよ。)

2. well-dressed people are treated better.
(見た目がいい方が得をするんだよ。)

「well-dressed」は、「身なりのよい、りっぱな服を着た」を意味し、「be treated」は「扱われる、取り扱われる」を意味します。

I noticed that I get better treatment when I dress well.
(身なりがよいと、よりよく扱われることに気づいた。)

ご参考になれば幸いです。

0 167
役に立った
PV167
シェア
ツイート