Hisashiさん
2023/02/26 10:12
得をする、を英語で教えて!
美人は得だね、政治家は得だね、(たまたま、いいことがあって)得をした、(こっちを選んだほうが)得だよ、みたいに得という言葉を使いますが、英語ではどのように表現すればいいでしょうか?カジュアルな言い方が知りたいです。
回答
・Profit from
・Benefit from
・Gain advantage
Choosing this option definitely profits from the long term perspective.
このオプションを選ぶと長期的に見て得だよ。
「Profit from」は、「~から利益を得る」や「~を利用して得をする」などの意味で使われます。物事や状況を上手に利用したり、ある行動や投資から収益を得たりする様子を表します。たとえば、株式投資で利益を得た場合や、ビジネスで成功して利益を上げた場合、または人の失敗を利用して自分の地位を向上させるなどのシチュエーションで使えます。また、営利を目的としない教訓や経験などから得た価値や利益を表す際にも使えます。
You'll benefit from choosing this one.
「これを選んだ方が得だよ。」
You'll gain an advantage if you choose this one.
「これを選んだ方が、君は得だよ。」
"Benefit from"は、特定の状況や行動から得られる具体的な利益や良い結果を指すのに使われます。一方、"Gain advantage"は、他者に対して優位に立つために利点や優勢を得ることを指すので、競争的な状況や戦略的なコンテクストでよく使われます。例えば、「私は彼のアドバイスから多くのことを学んだ」は "I benefited from his advice"、一方、「彼は速いスタートで競争者に対する優位性を得た」は "He gained an advantage over his competitors with a quick start"と言います。
回答
・take advantage of
・benefit
「得をする」は英語では take advantage of や benefit などを使って表現することができます。
After all, she was chosen. She could take advantage of beauty.
(結局、彼女が選ばれたんだ。美人は得だね。)
It's not like I appealed myself, but I just happened to have that experience at my previous job, so I benefited from it.
(別に自分からアピールしたわけじゃないけど、たまたま前職でその経験があったから得をした。)
※ previous job(前職)
ご参考にしていただければ幸いです。