Ellenさん
2023/06/09 10:00
乗船する、下船する を英語で教えて!
船に乗る、船から降りるということをそれぞれ表現する時に「乗船する、下船する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Board and disembark the ship
・Get on and off the ship
・Embark and disembark the vessel.
1. I'm going to board the ship at 3 pm.
2. It's time for us to disembark the ship.
1. 私は午後3時に船に乗る予定です。
2. 私たちが船から降りる時間です。
「Board the ship」は「船に乗る」を意味し、旅客船やクルーズ船に乗り込む際に使います。「Disembark the ship」は「船から降りる」を意味し、船旅が終わり目的地に到着して船を降りる際に使われます。これらは特に旅行や輸送に関連したシチュエーションで使われる表現です。
We need to get on the ship by noon and get off the ship when we reach our destination.
私たちは正午までに船に乗らなければならず、目的地に着いたら船から降りなければならない。
Please ensure that you have all your belongings with you when you embark and disembark the vessel.
船に乗る時と降りる時には、自分の持ち物が全て揃っていることを確認してください。
Get on and off the shipは日常的な会話でよく使われます。一方、Embark and disembark the vesselはより公式な、または海事関係のコンテキストでよく使われます。例えば、船長や乗組員、または港湾当局が使用することが多いです。また、vesselはshipよりも一般的な用語で、船以外の水上輸送手段(ボート、ヨットなど)も含みます。
回答
・embark
・disembark
「embark」には「(船・飛行機に)乗り込む、乗船する、搭乗する」という意味があります。
次のように表します
Your name will be checked before you embark on the train. 電車に乗る前に、名前が確認されます。
反対の言葉として、「disembark」という単語があり、
「(船・飛行機から)降りる、下船する」という意味があります。
The passengers disembarked at the station.
乗客は駅で下船しました。