NATSUさん
2023/07/25 10:00
状況は見た目よりも悪い を英語で教えて!
It's even worse than it looks 以外で 状況は見た目よりも悪いと言う 時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・The situation is worse than it looks.
・It's just the tip of the iceberg.
「見た目より状況は悪いんだ」という意味です。一見すると大したことなさそうに見えるけど、実はもっと深刻な問題が隠れている、というニュアンスで使います。
例えば、仕事のトラブルが小さく見えても「実は根本的な原因があって、The situation is worse than it looks.(思ったよりヤバいんだ)」のように、内情を伝える時にぴったりです。
This is just the tip of the iceberg.
これは氷山の一角にすぎません。
ちなみに、「It's just the tip of the iceberg.」は「それは氷山の一角にすぎないよ」という意味。今見えている問題や事実はほんの一部で、その裏にはもっと大きな問題や、まだ分かっていないことがたくさん隠されている、というニュアンスで使います。大変な状況を伝える時によく登場する表現です。
The problems we've found so far are just the tip of the iceberg.
これまでに見つかった問題は氷山の一角にすぎません。
回答
・The situation is worse than it seems.
「状況は見た目よりも悪い」は、上記のように表せます。
situation は「状況」、worse は「より悪い」、seem は「〜のように見える、思われる」という意味を持ちます。than it seems は「見た目よりも」というニュアンスになり、「状況は見た目よりも悪い」と表現できます。
例文
The situation is worse than it seems, so we need to act quickly.
状況は見た目よりも悪いので、早く行動しないといけません。
また、以下のような表現も使えます。
例) Things are more serious than they appear.「事態は見た目より深刻だ」
ご参考になれば幸いです。
Japan