Koichiさん
Koichiさん
人は見目よりただ心 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
人は外見の美しさよりも心のよさのほうが大切であるに使う「人は見目よりただ心」は英語でなんというのですか?
2024/03/20 15:28
回答
・inside is more important than appearance
・can't judge a book by its cover
1. inside is more important than appearance
inside:「中身」
be more important then 〜:「〜よりも重要」
appearance:「外見」
例文
People's inside is more important than their appearance.
外見よりも、その人の内面のほうが重要である。
また、以下は有名な英語のことわざです。
2. can't judge a book by its cover
judge:「判断する」「審査する」「裁判する」という意味の動詞。日本語でも、スポーツの審判員のことを「ジャッジ」と呼ぶことがありますね。
its cover:「その表紙」
以上で、「本の中身は表紙で判断できない」=「人の中身は見た目で判断できない」と言う意味で使われます。
例文
My favorite proverb in English is "can't judge a book by its cover."
私が好きな英語のことわざは、「人は見た目で判断できない」である。
proverb:「ことわざ」
参考になりましたら幸いです!
Kouda