Nagasawaさん
2023/10/10 10:00
人は見た目が100パーセント を英語で教えて!
学校で、友達に「人は見た目が100パーセントっていうドラマ面白いよ」と言いたいです。
回答
・Looks are everything.
・Image is everything.
「見た目が全て」という意味で、外見が何よりも重要だという考えを表す言葉です。
恋愛で「結局イケメン/美女が有利だよね」と話す時や、商品のデザインの重要性を語る時などに使えます。少し大げさな響きがあるので、冗談っぽく「世の中、見た目が全てだよな〜」と皮肉を込めて使うことも多いです。
Hey, you should watch that new drama, "Looks Are Everything." It's really good.
ねえ、新しいドラマの「人は見た目が100パーセント」見たほうがいいよ。すごく面白いよ。
ちなみに、「Image is everything.」は「見た目が全て」「第一印象が肝心」という意味で、中身よりどう見られるかが超重要!って時に使えます。プレゼン資料のデザインを凝ったり、面接前に服装をバッチリ決めたりする場面で、「結局イメージが全てだよね」と少し皮肉っぽく、または自戒を込めて言うのにピッタリなフレーズですよ。
Have you seen that Japanese drama, "People are 100% their looks"? It's so funny and really makes you think that image is everything.
あの「人は見た目が100パーセント」っていう日本のドラマ見た?すごく面白くて、本当に見た目が全てだなって考えさせられるよ。
回答
・Looks are everything
「人は見た目が100パーセント」は英語で "Looks are everything" と表現できます。
The drama 'Looks are everything' is interesting.
人は見た目が100パーセントっていうドラマ面白いよ。
文字通りにすると、"Looks are everything"は「全ては見た目にかかっている」という意味になります。
ここでいう100%というのは容姿がどれほど大事なのかを表すために使われてるので、「完全」や「全て」などを意味する"everything"がニュアンスとして適しています。
そしてそのまま"100 percent"と使わないのは、英語では自然な響きではないからです。英語圏の人々は通常、割合やパーセンテージを使ってこのような抽象的な概念を表現しません。
確信や完全な同意を表現することはありますが(例:「I agree 100 percent.(100%同意します。」)、それ以外だと英語の自然な言い回しとしては馴染みが薄いです。
Japan