rin

rinさん

2023/12/20 10:00

オネエ度100パーセント を英語で教えて!

久しぶりに男友達と会ったら、妙に女性っぽい仕草をするので、「オネエ度100パーセントになってる!!!」と言いたいです。

0 189
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Full-on diva.
・Total drama queen.
・Completely over the top.

You've gone full-on diva since the last time I saw you!
前回会った時から全然オネエ度100パーセントになってるね!

「Full-on diva」は、「本格的なディーヴァ」や「全力のディーヴァ」を意味する表現です。主に人の態度や振る舞いに対して使われ、自己主張が強く、自信に満ち溢れ、時に我がままで、中心に立つことを好むといった特徴を指します。「ディーヴァ」は元々オペラ女性歌手を指す言葉で、ここではその華やかさやドラマチックさが比喩的に使われています。主に女性に対して使われますが、男性に対しても使うことがあります。

You've become such a total drama queen since I last saw you!
久しぶりに会ったら、すっかりドラマクイーンになってしまってるね!

Your femininity has gone completely over the top since I last saw you!
久しぶりに会ったら、あなたの女性らしさが完全にオーバー・ザ・トップになっていました!

Total drama queenは主に人の性格を説明するのに使われ、過度に感情的で、些細な事態を大げさに反応する人を指します。一方、Completely over the topは人、行動、状況などを指すことができ、非常に過剰、極端、または適度を超えているという意味です。たとえば、派手な服装や過度な反応など、必要以上に大げさなもの全般に使うことができます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 23:15

回答

・100% feminine vibes

「オネエ度100パーセント」は100% feminine vibesと表現できます。vibesは一般的に「雰囲気や感じ」を表す主に若者の間でよく使われる俗語です。feminineは「女性的な」といった意味を表します。

下記の例のWhat's up withは「なんで」や「どうして」などの意味です。the sudden burst ofは「突然の、急激な、爆発的な」という意味です。


What's up with the sudden burst of 100% feminine vibes?
なんで急に100%女性らしい雰囲気がするの?

ちなみに、男性が女性の服装やメイク、ヘアスタイルを身につけて、女性としてのパフォーマンスを行うエンターテイナーのことをdrag queenと言います。

役に立った
PV189
シェア
ポスト