Tsunepi

Tsunepiさん

2025/06/25 10:00

バッテリー残量をパーセントで表示してください。を英語で教えて!

ドローンのオペレーターに「バッテリー残量をパーセントで表示してください。」と英語で指示したいです。

0 197
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 15:52

回答

・Please display the battery level as a percentage.

「バッテリー残量をパーセントで表示してください」は英語で上記のように表現できます。

display は「表示する」という意味の動詞です。名詞だと「画面・ディスプレイ」という意味になります。
battery level は「バッテリー残量」を指します。そして、as a percentage は「パーセンテージで」という意味です。

Before takeoff, please display the battery level as a percentage.
離陸前に、バッテリー残量をパーセントで表示してください。

takeoff は「離陸」という意味の名詞です。

ドローン操作のように専門的な場面では、指示を出す際に「どういう形で情報を欲しいか」を具体的に伝えるのがとても大切です。

例えば、「バッテリーを見せて」と言うだけでは、パーセントなのか、電圧なのかが伝わらないことがあります。私も海外で共同作業する時、「as a percentage(パーセントで)」や「in units of meters(メートル単位で)」のように、単位や形式をはっきり伝えることで、相手に意図が確実に伝わり、間違いを防ぐことができたことがあります。

特に安全に関わる指示では、曖昧さをなくすことがスムーズなコミュニケーションにつながります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 09:27

回答

・Please display the battery level in percentage.

「バッテリー残量をパーセントで表示してください」は上記のように表します。

display:表示する(他動詞)
battery level:バッテリー残量(不可算の名詞句)
in percentage:パーセントで(副詞句)
動詞(display)を修飾します。

副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(display)、目的語(battery level)、副詞句(in percentage)を続けます。

目的に関する情報を加えて応用しましょう。

Please display the battery level in percentage to make it clear.
明確にするために、バッテリーの残量をパーセントで表示してください。

make:~にする(使役動詞の他動詞)
「make+目的語+形容詞」で「~(目的語)を~(形容詞)にする」の表現ができます。

副詞的用法のto不定詞(to make it clear:明確にするために)を組み合わせます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 05:14

回答

・Could you show remaining battery power as a percentage?

「バッテリー残量をパーセントで表示してください。」は、上記のように表せます。

could you ~ ?:~してください、~してくれます か?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。

show : 見せる、示す(動詞)

remaining battery power : バッテリー残量、電池残量
・power は「力」という意味の名詞ですが、物理的な意味に限らず、「権力」「政治力」「電力」といった意味も表せます。

例文
I would like to know exactly, so could you show remaining battery power as a percentage?
正確に知りたいので、バッテリー残量をパーセントで表示してください。

※would like to ~は「~したい」という意味の表現で、助動詞 would(仮定法)を使うことで「もし可能なら」というニュアンスが加わるので、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)

役に立った
PV197
シェア
ポスト