kaminuma

kaminumaさん

2024/04/16 10:00

悪いけど勝手に決めないで を英語で教えて!

「パーティー、退屈だったよね」と言われたので、「悪いけど勝手に決めないで。私は楽しかった」と言いたいです。

0 239
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・Don't make decisions without me.
・Please don't decide without running it by me first.

「勝手に決めないでよ」「相談してね」というニュアンスです。自分も関わるべき大切なことや、仲間外れにされたくない時に使います。仕事のプロジェクト、友人との旅行計画、家族の決め事など、チームで何かを決める場面で幅広く使えます。

Hey, don't make decisions for me. I actually had a great time.
ねえ、私の分まで決めないでよ。私はすごく楽しかったんだけど。

ちなみに、このフレーズは「何かを決める前に、まずは私に相談・確認してね」というニュアンスです。いきなり決定されると困る、自分も関わっていたい、という場面で使えます。同僚や部下、家族など親しい相手への念押しにぴったりです。

Hey, please don't speak for me. I actually had a great time.
ねえ、私の分まで決めつけないでよ。私はすごく楽しかったんだけど。

umaio

umaioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 12:45

回答

・I’m sorry, but don’t make up your mind.〜

I’m sorry, but don’t make up your mind. I had a good time.
悪いけど勝手に決めないで。私は楽しかった。

I’m sorry は「申し訳ないけれど」という意味で、相手に対する軽い謝罪を表します。このフレーズで相手に対する配慮を示しつつ、次に続く依頼や意見を柔らかく伝えることができます。
but は「しかし」という意味で、前の謝罪から反対の意見や依頼に続くことを示します。
don’t make up your mind は「勝手に決めないで」という意味で、相手が一方的に判断や決定を下さないようにお願いしています。ここでは相手が思い込むことをやめて欲しいというニュアンスで使われています。
I had a good time は「私は楽しかった」という意味で、自分の感情や経験を伝えています。

この文は、相手に対して一方的な決めつけを避けるように促しつつ、自分の楽しんだ経験を伝える表現です。

例文
I’m sorry, but don’t make up your mind without talking to me first. I had a good time at the event.
悪いけど、まず私に話さずに勝手に決めないで。イベントは楽しかったよ。

役に立った
PV239
シェア
ポスト