Azusaさん
2020/02/13 00:00
勝手に決めないでよ! を英語で教えて!
デートで、彼に「何でもかんでも勝手に決めないでよ」と言いたいです。
回答
・Don't make decisions without consulting me!
・Don't go making decisions on your own!
Don't make decisions without consulting me, even on our dates!
デートの時でも、私に相談せずに何でもかんでも勝手に決めないでよ!
「私に相談せずに決定を下さないで!」というフレーズは、ある人が自分が関与している事柄や自分に影響を与える事柄について、他人が独断で決定を下すことに反対するときに使います。このフレーズを使う人は、自分の意見や視点が無視されることに対して不満を感じている可能性があります。また、このフレーズは強い語調で、注意深く使う必要があります。例えば、家族の重要な問題について話し合うときや、職場でのプロジェクトなどでチームと一緒に重要な決定をする際など、自分の意見が考慮されるべきと思われる場合に使われます。
Don't go making decisions on your own, remember we're in this together.
「何でもかんでも勝手に決めないでよ。私たちは一緒にいるんだから。」
"Don't make decisions without consulting me!"という表現は、具体的に自分自身を相談相手として求めていることを意味します。つまり、あなたの決定が私に直接影響を及ぼすか、私が専門知識を持っている場合などに使います。
一方、 "Don't go making decisions on your own!"という表現は、一般的に他人を全く参照せずに自己判断のみで決定を行わないようにという警告・注意を強めるニュアンスがあります。具体的な相談相手を指定せず、全体的な判断力またはチーム意識を問題視している場合などに使われます。
回答
・Don't just make decisions by yourself!
・Don't decide arbitrarily!
「勝手に決めないでよ!」は英語では Don't just make decisions by yourself! や Don't decide arbitrarily! などで表現することができます。
Don't just make decisions whatever by yourself! I have an idea too.
(何でもかんでも勝手に決めないでよ!私にも考えがあるんだから。)
I also have an opinion on tactics. Don't decide arbitrarily.
(戦術に関しては私にも意見がある。勝手に決めないでくれ。)
ご参考にしていただければ幸いです。