tsuruno

tsurunoさん

2024/08/01 10:00

薬を勝手にやめてはいけません を英語で教えて!

病院で、患者さんに「薬を勝手にやめてはいけません」と言いたいです。

0 216
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・Don't stop taking your medication without consulting your doctor.
・You shouldn't stop your medication without your doctor's advice.

このフレーズは「自己判断で薬をやめないで、まずはお医者さんに相談してね」という、相手を気遣う強いアドバイスです。

病状が良くなったと感じた友人や家族が薬をやめようとしている時など、心配な気持ちを伝える場面で使えます。

It's very important that you don't stop taking your medication without consulting your doctor first.
まず医師に相談することなく、薬の服用を中止しないことが非常に重要です。

ちなみに、このフレーズは「医師に相談なしで薬をやめるべきじゃないよ」と相手を気遣う時に使えます。友人や家族が自己判断で服薬を中断しようとしているなど、少し心配な状況で「一応言っておくけどね」という感じで、やんわりと注意を促すのにぴったりです。

Please remember, you shouldn't stop your medication without your doctor's advice, even if you start to feel better.
覚えておいてください、たとえ気分が良くなってきたとしても、医師の指示なしに薬の服用を中止してはいけませんよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 07:34

回答

・You shouldn’t stop taking your medication arbitrarily.
・You can’t stop taking the medicine arbitrarily.

You shouldn’t stop taking your medication arbitrarily.
薬を勝手にやめてはいけません。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しなければならない」に近いニュアンスで使われることもあります。また、arbitrarily は「勝手に」「独断で」などの意味を表す副詞です。

Basically, you shouldn’t stop taking your medication arbitrarily.
(基本的に、薬を勝手にやめてはいけません。)

You can’t stop taking the medicine arbitrarily.
薬を勝手にやめてはいけません。

you can't でも「〜してはいけない」という意味を表せますが、こちらは、子供に対して「〜しちゃダメ」というような意味でも使われる表現でもあります。

You can’t stop taking the medicine arbitrarily, as the bacteria will survive.
(菌が生き残るので、薬を勝手にやめてはいけません。)

役に立った
PV216
シェア
ポスト