Puchanさん
2024/04/16 10:00
それが現実 を英語で教えて!
大して勉強しなかったので試験に落ちた時に「それが現実」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It is what it is.
・That's the way it is.
「仕方ない」「どうしようもない」という諦めの気持ちを表す定番フレーズです。変えられない状況を受け入れ、気持ちを切り替える時に使います。
例:「残念だけど、決まったことだから。It is what it is.(仕方ないさ)」のように、ため息まじりの独り言や、誰かを慰める一言として便利です。
I didn't study much, so I failed the exam. It is what it is.
大して勉強しなかったから試験に落ちたよ。まあ、仕方ないね。
ちなみに、「That's the way it is.」は「そういうもんだよ」「仕方ないよ」というニュアンスで、変えられない状況や不満な現実を受け入れるしかない時に使います。相手をなだめたり、自分に言い聞かせたり、ちょっと諦め気味に現状を説明する場面で便利ですよ。
I didn't study much, so I failed the exam. That's the way it is.
大して勉強しなかったから試験に落ちた。それが現実だよ。
回答
・That is the reality.
・It's the situation as it is.
・That's life.
1. That is the reality.
「それが現実」
the realityで「現実」になります。
I didn't study much so I failed the exam. That’s the reality.
「大して勉強しなかったから、試験に落ちた。それが現実だ。」
didn't study muchで、「それほど勉強しなかった」になります。英語では試験に落ちたとは言わないです。
fail the exam「試験に失敗した」という言い方をします。又は、did not pass the exam.「試験にパスしなかった」とも言います。
2. It's the situation as it is.
「それが現状だ。」
situationで、「状態、現状」などの意味を表します。
3. That's life.
「それが現実だ。」
直訳すると、「それが人生さ」ですが、そのような表現で、勉強しなければ落ちるのが現実、それが人生というものという言い方もできます。アメリカでは、That's lifeを、同じ意味のフランス語で、c’est la vie 「セ ラヴィ」とも一般に使われる表現です。
Japan