Arashiさん
2024/04/16 10:00
やっぱり言うべきだと思います を英語で教えて!
父が末期がんだと言うことを伝えていないときに「やっぱり言うべきだと思います」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I think we should say it after all.
・I guess we should say it after all.
I think we should say it after all.
やっぱり言うべきだと思います。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞です。
I can't explain it well, but I think we should say it after all.
(上手く説明できないけど、やっぱり言うべきだと思います。)
I guess we should say it after all.
やっぱり言うべきだと思います。
guess は「推測する」「推量する」などの意味を表す動詞ですが、「思う」というニュアンスでも使われます。(think と比べて、確信度が低いニュアンスになります。)
I don't know well, but I guess we should say it after all.
(よくわからないけど、やっぱり言うべきだと思います。)