Hisayo

Hisayoさん

2024/04/16 10:00

月例会議は苦ではありません を英語で教えて!

上司から会議が苦でないか聞かれたので「月例会議は全く苦ではありません」と言いたいです。

0 248
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/15 10:39

回答

・I don't mind the monthly meeting.
・The monthly meeting is no big deal.

「月1の会議、別に構わないよ」くらいのニュアンスです。大好きではないけど、嫌でもない、という中立的な気持ちを表します。

例えば、同僚が「また会議か…」と少し面倒そうに言った時などに、「まあ僕は平気だよ」「特に苦ではないかな」と返すような場面で使えます。

I don't mind the monthly meeting at all.
月例会議は全く苦ではありません。

ちなみに、"The monthly meeting is no big deal." は「月例会議なんて大したことないよ」という感じです。相手が会議を心配していたり、重要視しすぎている時に「そんなに気負わなくて大丈夫だよ」「重要じゃないから気楽にやろう」と伝えるカジュアルな表現です。

The monthly meeting is no big deal for me.
月例会議は私にとって全く苦ではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 15:00

回答

・I don’t mind monthly meetings.
・The monthly conferences are unbothered.

I don’t mind monthly meetings.
月例会議は苦ではありません。

mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。また、monthly は「毎月の」「月一の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「月刊誌」という意味も表せます。

In my case, I don’t mind monthly meetings at all.
(私の場合、月例会議は全く苦ではありません。)

The monthly conferences are unbothered.
月例会議は苦ではありません。

conference も「会議」という意味を表す名詞ですが、meeting に比べて「規模の大きい会議」というニュアンスになります。また、unbothered は「気にならない」「苦にならない」という意味を表す形容詞です。

The monthly conferences are unbothered because I get to talk to people I don’t normally see.
(普段会わない人と話せるので、月例会議は苦ではありません。)

役に立った
PV248
シェア
ポスト