momochanさん
2024/10/29 00:00
定例会議 を英語で教えて!
会社などで毎月、毎週など決まったタイミングで行う「定例会議」は英語では何と言いますか?
回答
・regularly scheduled meeting
・standing meeting
「定例会議」や「定例ミーティング」とほぼ同じ意味です。毎週月曜の朝会や、毎月1回の部署会など、あらかじめ決まった日時・頻度で定期的に行われる会議を指します。
新しい会議を提案する時や、逆に「いつもの会議のことで…」と話したい時に便利な表現です。
Our next regularly scheduled meeting is on Tuesday at 10 AM.
次回の定例会議は火曜日の午前10時です。
ちなみに、standing meetingは「立ったままやる短い会議」のこと。目的は、サクッと情報共有や進捗確認を済ませること。ダラダラ長引かせたくない朝礼や、プロジェクトの簡単なデイリー報告などにピッタリで、効率的にテキパキ話を進めたい時に使えますよ!
We have a standing meeting every Monday morning to discuss the week's priorities.
私たちは毎週月曜の朝に、その週の優先事項を話し合うための定例会議があります。
回答
・regular meeting
・regular conference
1. regular meeting
定例会議
regular は「規則的な」「定期の」「定例の」などの意味を表す形容詞になります。また、meeting は「会議」「集まり」「会合」などの意味を表す名詞です。
Sorry, we have a regular meeting on Monday morning.
(ごめん、月曜日の午前中は定例会議があるんだ。)
2. regular conference
定例会議
conference も「会議」という意味を表す名詞ですが、こちらは meeting に比べて、「規模の大きい会議」というニュアンスがあります。
Actually, this is my first time attending a regular conference.
(実は、定例会議に出るのは初めてなんです。)
Japan