omiya

omiyaさん

2024/04/16 10:00

名前にピンとこない を英語で教えて!

「高橋君に会ったことあるじゃない!」と言われたので、「その名前にピンとこないんだけど」と言いたいです。

0 72
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 16:26

回答

・The name doesn’t ring a bell.

The name doesn't ring a bell.
名前にピンとこない。

doesn't ring a bell は、直訳すると「鈴が鳴らない」ですが、全く記憶にない、聞いても何も浮かばないという意味です。
ring a bellというフレーズは、内容を詳しくは覚えてないが、音や言葉を聞いたことが記憶にある、なんとなくそのことを知っている気がするという意味です。例えば、出身地を聞いて、The name of the town rings a bell 「その町の名前聞き覚えがある」などという場面で使います。

doesn't ring a bell は、その反対の全く聞き覚えがないという意味です。


A: You've met Takahashi before!
高橋君に会ったことあるじゃない!
B: Honestly, the name doesn’t ring a bell.
ほんとにその名前にピンとこないんだけど。

役に立った
PV72
シェア
ポスト