ayakaさん
2024/04/16 10:00
趣味が悪い を英語で教えて!
「え、その曲が気に入ったの?」と驚かれたので、「趣味が悪いと言われるかもしれないけど、この曲が好き」と言いたいです。
回答
・in bad taste
・That's poor taste.
「in bad taste」は、ジョークや発言、服装などが「品がない」「空気が読めてない」「不謹慎だ」と感じられる時に使う表現です。笑えない冗談や、場にそぐわない派手な服装など、相手を不快にさせたり、眉をひそめさせたりするような状況で使えます。
This might be in bad taste, but I love this song.
趣味が悪いかもしれないけど、この曲が好きなんだ。
ちなみに、「That's poor taste.」は、ジョークや発言、服装などが「品がない」「デリカシーがない」「悪趣味だ」と感じた時に使う表現です。相手の冗談が笑えないほどキツかったり、TPOに合わない服装をしていたりする場面で、不快感や呆れた気持ちを表すのにピッタリですよ。
You might think I have poor taste, but I love this song.
趣味が悪いと思われるかもしれないけど、この曲が好きなんだ。
回答
・bad taste
・poor taste
・terrible taste
I know I might have bad taste, but I like this song.
趣味が悪いと言われるかもしれないけど、この曲が好き
「taste」は味や風味ではなく、趣味・好みを意味し「趣味が悪い」と言う表現をします。
I have a poor taste.
趣味が悪い
「poor」は「質が低い・劣っている・情けない」と言う意味になります。ここでは音楽の品質やセンスが劣っていることを表現し、「趣味が悪い」として使われます。
I have a terrible taste.
「terrible」は「ひどい・非常に悪い・悲惨」と意味になります。ここでは音楽のセンスが悲惨・ひどいと言うニュアンスとなり「趣味が悪い」と使うことができます。
Japan