M.Sakura

M.Sakuraさん

2023/07/31 16:00

気味が悪い を英語で教えて!

Spooky 以外で、なんだか気味が悪い時に使えるフレーズを知りたいです。

0 342
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/16 12:18

回答

・It gives me the creeps.
・That's so creepy.

「なんかゾクゾクする」「気味悪いな〜」という感じです。ホラー映画のような直接的な怖さだけでなく、人の不気味な笑い方、誰もいないはずの家から聞こえる物音、大量の虫など、生理的な嫌悪感や「うわっ…」と感じる時に使えます。身の毛がよだつような、じわじわくる不快感を表すのにピッタリな表現です。

That old doll with the staring eyes really gives me the creeps.
あのじっと見つめてくる古い人形、本当に気味が悪いよ。

ちなみに、「That's so creepy.」は「超キモい」「不気味でゾッとする」という感じの、生理的な嫌悪感を伴う怖さを表す言葉だよ。お化け屋敷みたいな怖さだけじゃなく、誰かの不審な行動や、薄笑いを浮かべた人形など、じわじわくる気味の悪さに対して「うわ、鳥肌立った…」って感じで使えるよ。

My old doll's eyes seem to follow me around the room. That's so creepy.
私の古い人形の目が、部屋の中で私を追いかけてくるみたい。なんだかすごく気味が悪い。

ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 14:36

回答

・creepy
・eerie
・horrific

1. creepy
「気味が悪い、身の毛がよだつ」のニュアンスでよく使われます(形容詞)。人、動物、物、行動などに対することが多いです。嫌悪感を覚えるイメージです。

例文
This old doll looks really creepy.
この古い人形、ほんと気味が悪いな。
doll 「人形」

2. eerie
静かで不気味な怖さなどの「気味が悪い」を表現できます(形容詞)。場所や雰囲気に対して使うことが多いです。

例文
The forest was so quiet, it felt eerie.
森が異様に静かで、不気味に感じた。
quiet 「静かな」
felt 「感じた( feel の過去形)」

次の例は、「気味が悪い」を超えて「怖い」を表現するフレーズです。
3. horrific
恐怖や戦慄といったイメージで、ホラー映画を見るときのような強めの「怖い」を表現します(形容詞)。

例文
She told me a horrific ghost story.
彼女は私にゾッとするような怪談を話してくれた。
ghost 「霊、ゴースト」

役に立った
PV342
シェア
ポスト