taroさん
2024/04/16 10:00
父をがっかりさせた を英語で教えて!
医者にならず、父のクリニックを継がなかったので「父をがっかりさせてしまった」と言いたいです。
回答
・I let my father down.
・I was a disappointment to my father.
「お父さんをがっかりさせちゃった」「期待を裏切ってしまった」というニュアンスです。
試験に落ちた、約束を破ったなど、相手の期待に応えられず申し訳ない気持ちを表すときに使えます。親子関係だけでなく、上司や友人など、信頼を裏切ってしまったと感じる様々な場面で使われる表現です。
I let my father down by not becoming a doctor and taking over his clinic.
父のクリニックを継がず医者にならなかったことで、父をがっかりさせてしまいました。
ちなみにこのフレーズは、父親の期待に応えられなかった、がっかりさせてしまった…という過去の出来事を、少し自虐的かつ客観的に話す時に使えます。深刻な告白だけでなく、冗談っぽく「まあ色々あってね」と軽い感じで使うことも多いですよ。
I was a disappointment to my father because I didn't become a doctor and take over his clinic.
私は医者にならず、父のクリニックを継がなかったので、父をがっかりさせてしまいました。
回答
・It made my father disappointed.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「父をがっかりさせた」は英語で上記のように表現できます。
A make B disappointed.で「AがBをがっかりさせる」という意味になります。
例文:
I didn’t become a doctor and take over my father’s clinic, so it made my father disappointed.
医者にならず、父のクリニックを継がなかったので父をがっかりさせた。
* take over ~を引き継ぐ
(ex) I have to take over the family business.
家業を引き継がなくちゃいけない。
I didn’t pass the exam, so it made my father disappointed.
試験に合格しなかったので父をがっかりさせた。
* pass the exam 試験に受かる
(ex) I managed to pass the exam.
なんとか試験に受かりました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan