yoshino

yoshinoさん

2022/10/04 10:00

擬態 を英語で教えて!

草むらでバッタが草と同化していたので、「葉のように擬態していて分からなかった」と言いたいです。

0 329
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/18 00:00

回答

・Onomatopoeia
・Sound symbolism
・Mimetic words

Wow, the grasshopper was so camouflaged among the grass, it was practically whispering, 'swish swish,' just like the leaves.
「うわ、草むらの中でバッタがほんとうに擬態していて、まるで葉っぱのように「スィッシュ、スィッシュ」と囁いているようで、全然気づかなかったよ。」

オノマトペは、ある物事の音や様子を文字や言葉で表したものです。リアルな音の表現(「バン!」、「ワンワン」)や、抽象的な音や様子の表現(「ピカピカ」、「ドキドキ」)など、様々な状況で使えます。感情表現や文章の活性化に役立ちます。日本語では特に多くのオノマトペが存在し、日常会話・小説・漫画など広範囲で使われています。

The grasshopper was so camouflaged, it was almost indistinguishable from the leaves.
草むらの中のバッタは完全に擬態していて、葉と区別がつかなかった。

The grasshopper had camouflaged so flawlessly with the grass that I couldn't tell it apart.
バッタは草と完全に同化していたので、それを見分けることができませんでした。

Sound symbolismは音の象徴的な意味を示し、通常、語感によりその意味を連想します。例えば、"sizzle"はその音から揚げ物の音を想像させます。

一方、Mimetic wordsは直接的に自然の音や動きを模倣します。例えば、"buzz"は蜂の音、"zigzag"は不規則な動きを表します。

ネイティブスピーカーは、実際の音や動きを表現したい場合にmimetic wordsを、感覚や感情を表現したい場合にはsound symbolismを使い分けます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/31 12:52

回答

・assimilate
・simulate

assimilate
"吸収する、消化する、理解する、同化する"という意味の動詞です。

I didn't notice the grasshoppers in the grass because they were so assimilated with the grass that they mimicked it like leaves.
『草むらでバッタが草と同化していたので、葉のように擬態していて気づかなかった』

simulate"~のふりをする、~を擬態する"という意味です。

I was surprised to see the snake simulating the soil.
『蛇が土に擬態していたので驚いた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV329
シェア
ポスト