HIROKI

HIROKIさん

2023/01/16 10:00

擬態する を英語で教えて!

枯れ葉に紛れて虫が隠れていたので、「擬態していて気づかなかった」と言いたいです。

0 1,028
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 00:00

回答

・Mimic
・Imitate
・Emulate

The bug was mimicking the dead leaves so well that I didn't notice it.
その虫は枯れ葉に見事に擬態していて、私はそれに気づかなかった。

「Mimic」は、他人の行動や声、態度などを真似ることを指します。特に、他人をからかったり、冗談を言ったり、または学習の一環として使用されることが多いです。たとえば、コメディアンが有名人のマネをしたり、子供が大人の行動を模倣したりするシチュエーションでよく使われます。また、動物が他の動物や自然環境を模倣する生態学的な文脈でも使われます。

The bug was camouflaged among the dead leaves, I didn't notice it at first.
虫が枯れ葉の中に擬態していて、初めて気づかなかった。

The bug was emulating a dried leaf, so I didn't notice it.
虫が枯れ葉を模倣していたので、気づきませんでした。

Imitateは、他人の行動やスタイル、方法などを真似ることを指します。例えば、子供が親の行動を真似ること、コメディアンが有名人の話し方を真似ることなどがこれに当たります。一方"Emulate"は、他人の成功や成果を目指してそれに追いつこうと努力することを指します。それはより高いレベルでの模倣で、成功したビジネスパーソンが自分の成功のモデルとする人物の行動や戦略を模倣することを含みます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 01:15

回答

・mimic

英語で「擬態する」は
「mimic」ということができます。

mimic(ミミック)は
「真似をする」、虫に使うと「擬態する」という意味になります。

使い方例としては
「The bug was in the dead leaves but they were mimicking and I didn't notice them」
(意味:枯れ葉に紛れて虫が隠れていたので、擬態していて気づかなかった)

このようにいうことができますね。

ちなみに、枯れ葉は英語で「dead leaves」と言います。

役に立った
PV1,028
シェア
ポスト