chantomo

chantomoさん

2024/04/16 10:00

アパートから追い出される を英語で教えて!

家賃を滞納しているので、「いよいよアパートから追い出される」と言いたいです。

0 366
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/15 10:39

回答

・I got kicked out of my apartment.
・I got evicted from my apartment.

「アパートを追い出されちゃった」という口語的な表現です。家賃滞納やルール違反など、自分の非で強制的に退去させられた、というニュアンスが強いです。友達に「実はさ…」と少し深刻な、あるいは自虐的にトラブルを打ち明ける時によく使われます。

I'm so behind on my rent, I'm about to get kicked out of my apartment.
家賃をかなり滞納しているから、いよいよアパートから追い出されそうだよ。

ちなみに、「I got evicted from my apartment.」は「アパートを追い出されたんだ」という意味。家賃滞納やルール違反が原因で、強制的に退去させられたという深刻なニュアンスです。なので、友達に近況を話す時など、かなり親しい間柄で使うのが自然な表現だよ。

I'm so behind on rent, I'm about to get evicted from my apartment.
家賃をかなり滞納しているから、いよいよアパートから追い出されるよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 12:12

回答

・人 is kicked out of the apartment.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「アパートから追い出される」は英語で上記のように表現できます。

be動詞 kicked out of ~で「~から追い出される」という意味になります。

例文:
I haven’t paid rent for three months, so I will be kicked out of the apartment soon.
三か月家賃を滞納していて、いよいよアパートから追い出される。

* rent 家賃
(ex) How much do you pay for your rent?
家賃に何円払っていますか?

My daughter was kicked out of the apartment, so she came back to her hometown,
私の娘はアパートから追い出されて故郷に帰ってきました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV366
シェア
ポスト