chantomoさん
2024/04/16 10:00
アパートから追い出される を英語で教えて!
家賃を滞納しているので、「いよいよアパートから追い出される」と言いたいです。
回答
・I got kicked out of my apartment.
・I got evicted from my apartment.
「アパートを追い出されちゃった」という口語的な表現です。家賃滞納やルール違反など、自分の非で強制的に退去させられた、というニュアンスが強いです。友達に「実はさ…」と少し深刻な、あるいは自虐的にトラブルを打ち明ける時によく使われます。
I'm so behind on my rent, I'm about to get kicked out of my apartment.
家賃をかなり滞納しているから、いよいよアパートから追い出されそうだよ。
ちなみに、「I got evicted from my apartment.」は「アパートを追い出されたんだ」という意味。家賃滞納やルール違反が原因で、強制的に退去させられたという深刻なニュアンスです。なので、友達に近況を話す時など、かなり親しい間柄で使うのが自然な表現だよ。
I'm so behind on rent, I'm about to get evicted from my apartment.
家賃をかなり滞納しているから、いよいよアパートから追い出されるよ。
回答
・人 is kicked out of the apartment.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「アパートから追い出される」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 kicked out of ~で「~から追い出される」という意味になります。
例文:
I haven’t paid rent for three months, so I will be kicked out of the apartment soon.
三か月家賃を滞納していて、いよいよアパートから追い出される。
* rent 家賃
(ex) How much do you pay for your rent?
家賃に何円払っていますか?
My daughter was kicked out of the apartment, so she came back to her hometown,
私の娘はアパートから追い出されて故郷に帰ってきました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan