Reimiさん
2024/04/16 10:00
あれこれ比較研究する を英語で教えて!
その授業は単位を取りにくいらしいので、「度の授業を取るか決める前に、あれこれ比較研究したほうがいい」と言いたいです。
回答
・weigh the pros and cons
・Do a side-by-side comparison.
「weigh the pros and cons」は、何かを決める前に「良い点(メリット)と悪い点(デメリット)を天秤にかけてじっくり考える」という意味です。ビジネスの意思決定から、旅行先や買い物を悩む時まで幅広く使えます。「よしあしを比べる」くらいの軽いニュアンスです。
You should weigh the pros and cons before you decide which class to take.
その授業を取るか決める前に、良い点と悪い点を比較検討したほうがいいよ。
ちなみに、「Do a side-by-side comparison.」は「並べて比べてみようよ」くらいの気軽な感じです。二つのものを隣に並べて、項目ごとに「こっちはこうで、あっちはこう」と、違いがひと目で分かるように比較したい時にピッタリの表現ですよ。
You should do a side-by-side comparison of the classes before you decide which one to take.
その授業を取るか決める前に、あれこれ比較検討したほうがいいよ。
回答
・do comparative research on this and that
do comparative research of this and that
あれこれ比較研究する
comparative research 比較研究
this and that あれこれ
do comparative research 「比較研究をする」はビジネスや学術的な文脈で使われることが多く、物事を比較することによって調べているものを明らかにしていくことを指します。
comparativeは、動詞compare「比較する」の形容詞「比較の、相対的な」です。
researchは「研究」という意味で、情報を調べるなどの捜査のことを指しています。
「研究をする」はdo research, 又はconduct research です。
this and that は直訳すると「これやそれ」ですが、「あれこれ・いろいろ」という意味です。
例
Before you decide whether to take the class or not, you should do comparative research on this and that.
その授業を取るか決める前に、あれこれ比較研究した方がいい。
Japan