Nanao

Nanaoさん

2024/04/16 10:00

新築住戸が飛ぶように売れる を英語で教えて!

物価は上がったにもかかわらず、新築物件の売れ行きがいいので、「新築住戸が飛ぶように売れてます」と言いたいです。

0 254
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/15 10:39

回答

・Newly built homes are flying off the shelves.
・Newly built homes are selling like hotcakes.

「新築の家が飛ぶように売れている」という意味です。「棚から飛んでいく」という比喩で、商品がものすごい勢いで売れて、あっという間になくなる様子を表します。

住宅だけでなく、人気のゲーム機や限定品など、発売と同時に売り切れるような商品に対して「すごい人気だね!」というニュアンスで使えます。

Even with prices going up, newly built homes are flying off the shelves.
物価は上がっているにもかかわらず、新築住戸が飛ぶように売れています。

ちなみに、"Newly built homes are selling like hotcakes." は「新築の家が飛ぶように売れている」という意味です。焼きたてのホットケーキがあっという間になくなる様子から「ものすごい勢いで売れる」というニュアンスを表します。友人との会話などで、何か人気の商品やサービスの話題が出た時に使えるカジュアルで便利な表現ですよ。

Even with prices going up, newly built homes are selling like hotcakes.
物価は上がっているにもかかわらず、新築住戸が飛ぶように売れてます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 06:52

回答

・New homes sell like hotcakes.
・New homes go like hotcakes

New homes sell like hotcakes.
新築住戸が飛ぶように売れる。

home は「家」「住戸」などの意味を表す名詞ですが、「帰るべき場所」というニュアンスがある表現で、「故郷」「地元」などの意味でも使われます。また、like hotcakes は「飛ぶように」「どんどん」などの意味を表すイディオムです。

Prices have gone up, but new homes are selling like hotcakes.
(物価は上がりましたが、新築住戸が飛ぶように売れてます。)

New homes go like hotcakes
新築住戸が飛ぶように売れる。

go は「行く」という意味を表す動詞ですが、「売れる」という意味でも使われます。

Basically new homes go like hotcakes in this area.
(この地域では、基本的に新築住戸が飛ぶように売れます。)

役に立った
PV254
シェア
ポスト