gabuさん
2024/04/16 10:00
癒しを求める を英語で教えて!
自宅で、妻に「疲れた1日の終わりには、愛犬に癒しを求めちゃうよ」と言いたいです。
回答
・need some comfort
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「癒しを求める」は英語で上記のように表現できます。
comfortで「癒し」という意味になります。
例文:
At the end of a tiring day, I need some comfort from my dog.
疲れた1日の終わりには、愛犬に癒しを求めちゃうよ。
A: You look very tired. Are you OK?
とても疲れてるように見えます。大丈夫?
B: I worked overtime last night. I need some comfort.
昨夜残業したんです。癒しを求めてます。
* work overtime 残業する
(ex) I don’t want to work overtime today because I will go out for dinner with my friends.
今日は友達と夕食に行くので残業をしたくないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!