horimoto osamuさん
2020/02/13 00:00
三日坊主 を英語で教えて!
新たに始めたことが長続きしない時に「三日坊主」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Flash in the pan.
・A short-lived enthusiasm.
He started going to the gym, but I think it's just a flash in the pan.
彼はジムに通い始めたけど、三日坊主だと思うんだ。
Flash in the panは、一時的に注目を浴びて輝くが、すぐに影が薄れるまたは消えることを表現する英語の成句です。これは一ヒット・ワンダーや一発屋のアーティスト、一度だけヒットした商品やサービス、短期間で人気が出た後すぐに忘れられてしまった流行などに対して使うことができます。
His interest in the gym was just a short-lived enthusiasm.
彼のジムへの興味はただの三日坊主でした。
"Flash in the pan"は、一時的な成功や一過性の現象を表す表現です。たとえば、一度だけヒットした歌手や短期間で終わる流行などに使います。対照的に、"a short-lived enthusiasm"は個人や集団の短期間の熱狂や興奮を表す。例えば、新しい趣味や流行に一時的に心奪われ、すぐに飽きてしまう状況などに使われます。
回答
・fickle person
・quitter
「三日坊主」は英語では fickle person や quitter などで表現することができます。
I started taking piano lessons last year, but I quit right away because I'm a fickle person.
(私は去年、ピアノを習い始めたが、私は三日坊主なのですぐにやめた。)
He's basically a quitter, so I think he'll quit this time too.
(彼は基本的に三日坊主だから、今回もすぐにやめると思うよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。