yuuji hasegawa

yuuji hasegawaさん

2024/04/16 10:00

兄の分のピザを取っておこう を英語で教えて!

兄がまだ帰宅していたので「兄の分のピザを取っておこう」と言いたいです。

0 231
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・I'll save some pizza for my brother.
・I'll set some pizza aside for my brother.

「兄(弟)のためにピザをいくつか取っておいてあげるね」という、思いやりや親切心を表す自然な一言です。

ピザを食べている最中などに、その場にいない兄弟のことを思い出して「あ、あいつの分も残しておこう」と決めた、そんな気軽なシチュエーションで使えます。家族や親しい友人との会話にぴったりです。

My brother isn't home yet, so I'll save some pizza for him.
兄がまだ帰ってきていないから、彼の分のピザ取っておくね。

ちなみにこのフレーズは、「兄(弟)のためにピザをいくつか取っておくね」という感じです。パーティーや食事の場で、その場にいない家族や友人の分を確保しておく、という思いやりを表す時に使えます。「先に食べちゃっていいよ」みたいな会話の流れで、ひと言添えるのにぴったりな感じです。

I'll set some pizza aside for my brother.
兄の分のピザを取っておこう。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 01:45

回答

・I 'll save a piece of pizza for my older brother.
・I'm going to set aside a piece of pizza for my big brother.

1. I 'll save a piece of pizza for my older brother.
「兄の分のピザを取っておこう。」

I'll save a piece of pizzaで「ピザを取っておく」になります。 for my older brotherで「兄のために」になります。英語では、brotherという言葉で兄、弟両方指していうので、兄という場合には、older brotherで、弟はyounger brotherになります。

2. I'm going to set aside a piece of pizza for my big brother.
「兄のためにピザを取り分けておこう。」

set asideで、「取り分けておく」になります。my big brotherで「私の兄」という言い方もできます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト