kokonaさん
2024/04/16 10:00
鍵をどこに置いたかさっぱりわからない を英語で教えて!
自宅の鍵が見当たらないときに「鍵をどこに置いたかさっぱりわからない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I have no idea where I put my keys.
・I can’t remember where I left my keys.
1. I have no idea where I put my keys.
「鍵をどこに置いたかさっぱりわからない」
no ideaで「さっぱり分からない」という意味を言い表せます。where I put my key「鍵を置いた場所」です。鍵は普通幾つか束になって持っているので、複数にします。a house kyeという単数の言い方でも間違いではないです。
2. I can't remember at all where I left my keys.
「鍵をどこに置いたのか全く覚えていない。」
can't remember at all で「全く思い出せない」と言えます。where I left my keysで「鍵をどこに置いたのか」です。leaveは、「置く、残す、放置する」などの意味があります。