MEYさん
2024/04/16 10:00
やっと帰った~ を英語で教えて!
24時間かけて日本に戻ってきたので「やっと帰った~」と言いたいです。
回答
・I’m finally back!
・I finally came back!
1. It’s been 24 hours, but I’m finally back!
24時間かかったけど、やっと帰ってきた!
一つ目に使える表現がI’m back.になります。
Backには「戻る」や「帰る」などの意味があり、I’m backで「戻ってきた」や「帰ってきた」という意味になります。
Finallyは「ようやく」や「ついに」、そして「やっと」という意味なので、今回の「やっと帰ってきた」の「やっと」を表現するのにぴったりです。
2. It took me 24 hours to be here, but anyway, I finally came back!
ここに来るまでに24時間かかったけど、まあやっと帰ってきた!
二つ目の表現がI finally came back.です。
Come backは「戻る」という意味なので同じ表現に使えます。
ちなみに「やっと帰ってこれた」のようなニュアンスの表現をしたい場合は、
I was finally able to come back!
やっと帰ってこれた!
のように、be able toを使った表現をするといいでしょう。
Be able to~…~できる
参考にしてください!
回答
・Finally, I'm back.
・Finally, I'm home.
1. Finally, I'm back.
finally には「ついに、やっと」という意味が、be back には「戻る」という意味があります。
直訳すると、「やつと戻ってきた」ということになります。
このことから、「やっと帰った~」を表現することができます。
例)
Finally, I'm back from America.
アメリカからやっと帰った~。
2. Finally, I'm home.
be home で「家に帰ってくる」という意味があるので、「やっと帰った~」を表現できます。
be home には「家にいる」という意味もあります。この時は be at home で置き換えることができます。しかし、be at home には「家に帰る」という意味はありません。
例)
Finally, I'm home from Canada.
カナダからやっと帰った~。