takahisa

takahisaさん

2024/03/07 10:00

さっさと帰れ! を英語で教えて!

学校で、生徒に「遊んでないでさっさと帰れよ〜」と言いたいです。

0 628
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・Get out of here
・Beat it.

「ここから出ていけ!」という強い命令の意味だけでなく、親しい間柄では「マジで!?」「うそでしょ!?」という驚きを表すスラングとしてもよく使われます。

怒っている時は本当に追い払う場面で、驚いている時は信じられない話を聞いた時の相づちとして使えます。表情や声のトーンで意味が変わる面白い表現です!

Get out of here, you guys. The school's closing.
お前ら、もう学校閉まるからさっさと帰れよ。

ちなみに、「Beat it.」は「あっち行け!」や「消え失せろ!」という意味で、かなり強い拒絶や怒りを表す言葉だよ。友達との軽い冗談で使うこともあるけど、基本的には相手を追い払いたい時に使うフレーズだから、使う相手や状況には気をつけてね!

Alright, you guys, beat it! Go on home.
さあ、お前ら、とっとと帰れ!家に帰るんだ。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 05:11

回答

・Leave right now!
・Get out of here!
・It’s time to go now!

「さっさと帰れ!」を直訳すると、「You have to leave right now!」となります。
この言い方は少し厳しいイメージがあります。
普段は両親や先生が使う言葉気がします。

「You need to get out of here!」という言い方もあります。
これは先の言い方よりもっと厳しいイメージがあります。
指摘や命令をしている時使う言葉だと感じます。

上記の言い方は強めの口調になっておりますので、もし少し丁寧にしたい場合は、
「It’s time to go now!」という表現もあります。
直接に「帰れ」と言わないが、「もう時間だ!」という表現となり、生徒に行動を改善するように指示する時よく使われる表現です。

役に立った
PV628
シェア
ポスト