Keita Muto

Keita Mutoさん

2024/04/16 10:00

スーツケースが小さすぎてお土産が入らない を英語で教えて!

旅行先で、夫に「スーツケースが小さすぎてお土産が入らない」と言いたいです。

0 321
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・I don't have enough room in my suitcase for souvenirs.
・My suitcase is too small for all these souvenirs.

「スーツケースがお土産でパンパン!」という状況で使うカジュアルなフレーズです。旅行先で買い物をしている時、友達に「これ以上は入らないよ〜」と伝えたり、お土産を頼まれたけど物理的に無理な時に「ごめん、もうスーツケースに隙間がなくて…」と断る理由として使えます。残念な気持ちや困っているニュアンスが含まれます。

Honey, I don't have enough room in my suitcase for souvenirs.
ハニー、スーツケースにお土産を入れるスペースがもうないわ。

ちなみに、このフレーズは旅行先でお土産を買いすぎちゃって「スーツケースに全部入らないよ〜!」と、嬉しい悲鳴を上げているような状況で使えます。ちょっと困りつつも、たくさん買えた満足感がにじみ出る、ユーモラスなニュアンスで友達などに話すのにぴったりです。

Honey, my suitcase is too small for all these souvenirs.
ハニー、スーツケースが小さすぎてこのお土産全部入らないわ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 16:46

回答

・My suitcase is too small to put the souvenir in.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「スーツケースが小さすぎてお土産が入らない」は英語で上記のように表現できます。

too A to 動詞の原形で「~するにはAすぎる」、put A in Bで「BにAを入れる」、souvenirで「お土産」という意味になります。

例文:
My suitcase is too small to put the souvenir in. I think we bought too many souvenirs.
スーツケースが小さすぎてお土産が入らない。お土産を買いすぎたんだと思うよ。

A: My suitcase is too small to put the souvenir in.
スーツケースが小さすぎてお土産が入らないよ。
B: Is it better to buy another suitcase?
もう一つスーツケースを買ったほうがいい?

* Is it better to 動詞の原形 ~する方がいい?
Is it better to drink some water?
お水飲んだほうがいいかな?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV321
シェア
ポスト