paruke

parukeさん

2024/04/16 10:00

高速乗った方が速い を英語で教えて!

信号が多いし、混んでいるので「高速乗った方が速い」と言いたいです。

0 281
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・It's faster to take the freeway.
・We'll get there quicker if we take the highway.

「高速(フリーウェイ)を使った方が早いよ」という意味。渋滞している一般道などを避けて、目的地へ早く着くための具体的な方法を提案する時に使います。友人とのドライブや、タクシーの運転手さんとの会話など、日常のあらゆる場面で気軽に使える便利な一言です!

With all these traffic lights and this congestion, it's faster to take the freeway.
信号が多いし、こんなに混んでいるから、高速に乗った方が速いよ。

ちなみに、このフレーズは「高速使った方が早く着くよ」と、相手に選択肢を提案するときにピッタリな表現だよ。例えば、ドライブのルートを相談している時に「こっちの道はどうかな?」「あ、ちなみに高速使えばもっと早いよ!」みたいに、会話の流れでさりげなくアドバイスする感じで使えるんだ。

There are too many traffic lights and the streets are packed. We'll get there quicker if we take the highway.
信号が多すぎるし道も混んでる。高速に乗った方が早く着くよ。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 17:21

回答

・It's faster to get on the toll road.
・It's better to take the freeway.

1. It's faster to get on the toll road.
「高速に乗った方が速い。」

It is fasterで、「より速い」になります。To get on で、「乗る」the toll road「有料道路」になります。tollは、「通行料」です。
アメリカでは、高速は、「Freeway」と言います。freeは「無料」way「道路」です。なぜなら、高速で走れる道路は無料で、日本のように有料高速道路とは言わないからです。
英語で、Highwayという道路がありますが、住宅街の道から出て、一般の普通の道路の事です。そこではFreewayより、走る制限速度が遅い道です。よって今回の場合はthe toll road「有料道路」又は、the freeway「高速道路」が適切です。

2. It's better to take the freeway.
「高速に乗る方が良い。」

better to take で、「する方がよい」になります。良い理由は、説明しなくても、速いからという意味が含まれています。take the freewayで、「フリーウエイに乗る」になります。

役に立った
PV281
シェア
ポスト