noritaka

noritakaさん

2024/04/16 10:00

洞窟の中に入ってみよう を英語で教えて!

旅行先で洞窟に行くツアーに参加した時に「さぁて、洞窟の中に入ってみよう!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 641
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・Let's go inside the cave.
・Let's check out the cave.

「洞窟に入ろうよ!」という、わくわくした探検気分や冒険心を誘うフレーズです。目の前に洞窟がある時や、これから探検に行く計画を立てている時などに、仲間を誘うカジュアルな場面で使えます。少しミステリアスな雰囲気も感じさせます。

Alright, let's go inside the cave.
さぁて、洞窟の中に入ってみよう!

ちなみに、「Let's check out the cave.」は「あの洞窟、ちょっと見てみない?」くらいの軽いノリで友達を誘う感じです。探検気分で「どんな感じか確かめに行こうぜ!」とワクワクした気持ちを伝える時にピッタリ。観光地やハイキング中などで、何か面白そうなものを見つけた時に使えます。

Alright, let's check out the cave.
さぁて、洞窟の中に入ってみよう!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 15:25

回答

・Let's go inside the cave.
・We should go inside the cave.

Let's go inside the cave.
洞窟の中に入ってみよう。

cave は「洞窟」「洞穴」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「掘る」という意味も表せます。

Now, let's go inside the cave! What is it like inside?
(さぁて、洞窟の中に入ってみよう!中はどんな感じなのかな?)

We should go inside the cave.
洞窟の中に入ってみよう。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しよう」というニュアンスでも使えます。

For now, we should go inside the cave. You guys wait here.
(とりあえず、洞窟の中に入ってみよう。君達はここで待っていてくれ。)

役に立った
PV641
シェア
ポスト