Yotaさん
2024/04/16 10:00
絶好の写真スポットだ を英語で教えて!
リバティ島がとても美しかったので「絶好の写真スポットだ」と言いたいです。
回答
・This is a perfect photo op.
・This place is so photogenic.
「絶好のシャッターチャンスだね!」「今撮らないと損だよ!」といったニュアンスです。景色が最高にきれいな時、面白い瞬間、記念になる場面など、思わず写真に撮りたくなるような状況で使えます。友人との旅行中やイベントなどで気軽に言える一言です。
Wow, Liberty Island is so beautiful. This is a perfect photo op.
うわー、リバティ島がすごくきれい。絶好の写真スポットだね。
ちなみに、「This place is so photogenic.」は「ここ、めっちゃ写真映えするね!」という意味で使えます。おしゃれなカフェや絶景スポットなど、どこを撮っても絵になる場所で感動した時にぴったりの一言。友達との会話で「見て、この景色!」「うん、本当にphotogenicだね!」みたいに気軽に言ってみてください。
Wow, Liberty Island is so photogenic; it's the perfect spot for pictures.
うわー、リバティ島はすごく絵になるね。絶好の写真スポットだよ。
回答
・It's a great photogenic spot.
・It's a great spot for photos.
「写真スポット」は「写真映えする場所」のニュアンスで「photogenic spot」と表すことが可能です。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[great photogenic spot])で構成します。
たとえば"It's a great photogenic spot."とすれば「写真映えする最高の(=絶好の)スポットです」の意味になりニュアンスが通じます。
また「写真スポット」を「spot for photos」と訳して"It's a great spot for photos."とすると「写真を撮るには最高の場所です」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Japan