Yosukeさん
2024/04/16 10:00
タクシーに乗ろう を英語で教えて!
ニューヨークの地下鉄は怖いので、「タクシーに乗ろう」と言いたいです。
回答
・Let's get a taxi.
・Let's grab a cab.
「タクシーに乗ろうよ!」「タクシー拾おう!」といった、気軽な提案のニュアンスです。友達や同僚など、親しい間柄で使います。
歩き疲れた時、急いでいる時、雨が降ってきた時など、「もう歩くよりタクシーで行っちゃおう!」という状況にぴったりな、カジュアルで自然な一言です。
The subway here can be a bit sketchy at night, let's get a taxi instead.
ここの地下鉄は夜ちょっと怖いから、代わりにタクシーに乗ろう。
ちなみに、"Let's grab a cab." は「タクシー拾おうよ」という気軽な誘い方です。"take a taxi"より口語的で、友達同士で「じゃ、タクシーで行っちゃお!」と話すような場面にぴったり。急いでいる時や、歩き疲れた時にサクッと提案する感じで使えます。
The subway here is a bit scary, let's grab a cab instead.
ここの地下鉄はちょっと怖いから、代わりにタクシーを拾おう。
回答
・I’m gonna take a taxi.
・I’ll take a cab.
I’m gonna take a taxi.
タクシーに乗ろう。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、taxi は「タクシー」という意味を表す名詞ですが、動詞として「タクシーに乗る」という意味で使われることもあります。
The subway is scary, so I’m gonna take a taxi.
(地下鉄は怖いので、タクシーに乗ろう。)
I’ll take a cab.
タクシーに乗ろう。
cab も「タクシー」という意味を表す名詞ですが、こちらは、アメリカ英語で使われる表現になります。
It would take a long time to walk, so I’ll take a cab.
(歩いて行くと時間が掛かるので、タクシーに乗ろう。)
Japan