Trudyさん
2023/11/14 10:00
反対側の道からタクシーに乗ればよかった を英語で教えて!
乗ったタクシーがUターンをしなければならなかったので、「反対側の道からタクシーに乗ればよかった」と言いたいです。
回答
・I should have gotten a taxi from the other side of the street.
・I should have hailed a cab from across the street.
「道の向こう側でタクシー拾えばよかったな〜」という後悔や「しまった!」という気持ちを表す一言です。
例えば、やっと捕まえたタクシーが逆方向だったり、反対車線に空車がたくさん通ったりするのを見て「あっちで乗るべきだった…」と、ちょっとした判断ミスを悔やむシチュエーションで使えます。
Ugh, the driver has to make a U-turn. I should have gotten a taxi from the other side of the street.
あー、運転手さんUターンしなきゃ。反対側の道からタクシーに乗ればよかった。
ちなみにこの一言、実は「あー、道の向かい側でタクシー拾えばよかった!」っていう後悔の気持ちを表すんだ。例えば、目の前のタクシーが全部スルーしていく時とか、やっと捕まえたと思ったら逆方向だった、なんていうガッカリな状況で使えるよ。
Oh, we have to make a U-turn. I should have hailed a cab from across the street.
あー、Uターンしなきゃ。反対側の道からタクシーを拾えばよかったな。
Japan