taka

takaさん

2024/04/16 10:00

ビーフとチキン、どっちにしよう? を英語で教えて!

飛行機内で、夫に「機内食、ビーフとチキン、どっちにしよう?」と言いたいです。

0 78
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/03 22:06

回答

・Which one should I choose beef or chicke
・Beef or chicken?

1. Which one should I choose beef or chicken?
Which one ~, A or B? には「AとBどちら」という意味があります。
直訳は「ビーフとチキンどっちを選ぶべきか」です。
このことから、「ビーフとチキン、どっちにしよう? 」ということを表現できます。

例)
Which one should I choose beef or chicken for the airplane food?
機内食、ビーフとチキン、どっちにしよう?

2. Beef or chicken?
直訳すると「ビーフ?チキン?」という意味になるので、このようなシンプルな言い回しでも、「ビーフとチキン、どっちにしよう?」を表現することができます。

例)
Beef or chicken for lunch?
ランチにビーフとチキン、どっちにしよう?

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 20:09

回答

・Which should I choose, beef or chicken?
・Which meal would I get, beef or chicken?

1. Which should I choose, beef or chicken?
「ビーフかチキン、どちらにしよう。」

chooseは、「選ぶ」Should I chooseで「選べぶべき?、選ぼうか」になります。

2. Which meal could I get, beef or chicken?
「どの機内食を選ぼう、ビーフかチキン。」

could I getで「選ぼうか」です。直訳すれば、日本語的に言えば、「ゲット出来るかな」ですが、微妙なニュアンスの違いがあるだけです。何にしようか、どれがいいかな、これが良いか、なそんな感じで思い巡らしている時にこれがいいか、「これがゲットできるかな」と言う感じです。
機内食は、in-flight mealです。機内食サービスは、meal serviceと言います。
hot meal「ホットミール 温めている食べ物」cold meal「コールドミール」サンドイッチなどのように温めないものを言います。

役に立った
PV78
シェア
ポスト