takaさん
2024/04/16 10:00
ビーフとチキン、どっちにしよう? を英語で教えて!
飛行機内で、夫に「機内食、ビーフとチキン、どっちにしよう?」と言いたいです。
回答
・Which one should I choose beef or chicke
・Beef or chicken?
1. Which one should I choose beef or chicken?
Which one ~, A or B? には「AとBどちら」という意味があります。
直訳は「ビーフとチキンどっちを選ぶべきか」です。
このことから、「ビーフとチキン、どっちにしよう? 」ということを表現できます。
例)
Which one should I choose beef or chicken for the airplane food?
機内食、ビーフとチキン、どっちにしよう?
2. Beef or chicken?
直訳すると「ビーフ?チキン?」という意味になるので、このようなシンプルな言い回しでも、「ビーフとチキン、どっちにしよう?」を表現することができます。
例)
Beef or chicken for lunch?
ランチにビーフとチキン、どっちにしよう?
回答
・Which should I choose, beef or chicken?
・Which meal would I get, beef or chicken?
1. Which should I choose, beef or chicken?
「ビーフかチキン、どちらにしよう。」
chooseは、「選ぶ」Should I chooseで「選べぶべき?、選ぼうか」になります。
2. Which meal could I get, beef or chicken?
「どの機内食を選ぼう、ビーフかチキン。」
could I getで「選ぼうか」です。直訳すれば、日本語的に言えば、「ゲット出来るかな」ですが、微妙なニュアンスの違いがあるだけです。何にしようか、どれがいいかな、これが良いか、なそんな感じで思い巡らしている時にこれがいいか、「これがゲットできるかな」と言う感じです。
機内食は、in-flight mealです。機内食サービスは、meal serviceと言います。
hot meal「ホットミール 温めている食べ物」cold meal「コールドミール」サンドイッチなどのように温めないものを言います。