maimaiさん
2020/02/13 00:00
どっちにしようか悩んでる を英語で教えて!
508
回答
・I can't decide between the two.
・I'm torn between the options.
I can't decide between the chocolate cake or the strawberry cheesecake.
「チョコレートケーキとストロベリーチーズケーキ、どっちを選べばいいか決められない。」
「I can't decide between the two」とは「二つの選択肢の間で結論を出せない」という意味です。選択肢とは様々なものが考えられ、食事のメニュー、服装、キャリアプランなど状況は無数にあります。自分自身の選択に迷っている時や、他人にアドバイスを求めるシチュエーションで使われる表現です。誰かに意見を求めたいときに、この英語表現を使うことで、相手に自分の悩みや迷っている状況を伝えることができます。
I'm torn between the two restaurants. Both menus look delicious.
「2つのレストランのどちらにするか迷っている。どちらのメニューも美味しそうだからね。」
「I can't decide between the two」と「I'm torn between the options」はほぼ同じ意味ですが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。前者は一般的に使われ、選択肢について迷っていることを指します。後者はより感情的な状況を示すことが多く、個々の選択肢に深く引きつけられ、それぞれに強い思い入れや感情投資があることを暗示します。
回答
・I can't decide which to take.
I can't decide which to take.(どっちをとるか決められない)
I can't decide which to choose.(どっちを選ぶか決められない)
上の二つはどちらもI can't decide(決めることができない) which to 動詞(どちらを〜するか)という形で、二つ選択肢があってどちらにするか迷っているときに言えますね。ちなみに、I can't decide what to take.なら「何をとるか決められない」で、選択肢は2個より多くあることを暗示して聞こえます。
make up one's mindは「決心する、決断する」という意味です。
これも、選択肢が二つでなくてもOKです。
例えば
I can't make up my mind where to go for my vacation.
(休暇でどこに行くか決められない)
という風にも言えます。
参考になれば幸いです。
回答
・I can't decide which to take.
・I can't decide which to choose.
・I can't make up my mind.
I can't decide which to take.(どっちをとるか決められない)
I can't decide which to choose.(どっちを選ぶか決められない)
上の二つはどちらもI can't decide(決めることができない) which to 動詞(どちらを〜するか)という形で、二つ選択肢があってどちらにするか迷っているときに言えますね。ちなみに、I can't decide what to take.なら「何をとるか決められない」で、選択肢は2個より多くあることを暗示して聞こえます。
make up one's mindは「決心する、決断する」という意味です。
これも、選択肢が二つでなくてもOKです。
例えば
I can't make up my mind where to go for my vacation.
(休暇でどこに行くか決められない)
という風にも言えます。