Yumi Wadaさん
2024/10/29 00:00
髪を伸ばすか悩んでいる を英語で教えて!
美容院で、店員に「髪を伸ばすか悩んでいる」と言いたいです。
回答
・I'm debating whether to grow my hair out.
・I'm trying to decide if I should grow my hair out.
「髪を伸ばそうか迷ってるんだよね」という感じです。
心の中で「伸ばすか、切るか」をあれこれ考えている、まだ決めていない状態を表すカジュアルな表現です。友人との雑談で「最近どう?」と聞かれた時や、美容院で「今日はどうしますか?」と相談する時などにピッタリです。
I'm debating whether to grow my hair out, so I'm not sure what to do today.
髪を伸ばすか悩んでいるので、今日どうするか決めかねています。
ちなみに、「I'm trying to decide if I should grow my hair out.」は「髪、伸ばそうかどうしようか迷ってるんだよね」というニュアンスです。美容院で相談したり、友達に「どっちがいいかな?」と意見を求めたりする時に気軽に使える表現ですよ。
I'm trying to decide if I should grow my hair out, so could you just trim it a little today?
髪を伸ばそうか悩んでいるので、今日は少し整えるだけにしてもらえますか?
回答
・I wonder if I should grow out my hair.
「髪を伸ばすか悩んでいる」を英語で言うと上記の表現になります。
「I wonder if I should ~」は「~するべきか迷う」という意味を表します。これを買うべきか否かなど、比較的深刻でない状況でよく使われる表現なので、今回の「髪を伸ばすかどうか」にはぴったりですね。
「I'm wondering if I should ~」にしても同じ意味になります。
例文
Could give me some advice? I'm wondering if I should grow out my hair.
相談に乗ってくれますか?髪を伸ばすか悩んでいるんです。
grow out : (髪を)伸ばす
ご参考になれば幸いです。
Japan