miyakoさん
2020/02/13 00:00
髪を伸ばしている を英語で教えて!
成人式のために髪を長く伸ばしていると、伝えたいです
回答
・I'm growing out my hair.
・I'm letting my locks flow.
I'm growing out my hair for my coming of age ceremony.
成人式のために髪を伸ばしているんだ。
「I'm growing out my hair」は自分が自分の髪を伸ばしていることを指します。ショートカットやボブカットからロングヘアーへと変えるため、あるいは特別なイベント(結婚式など)に向けて髪を伸ばしているといったシチュエーションで使用できます。また、「I'm growing out my bangs」は、自分が前髪を伸ばしているという意味になります。
For my coming-of-age ceremony, I'm letting my locks flow.
成人式のために、私は髪を長く伸ばしているんだ。
"I'm growing out my hair"は髪を伸ばしているという事実を単純に伝える表現で、一般的なシチュエーションでよく使われます。一方、「I'm letting my locks flow」は、より詩的かつカジュアルな表現で、髪を自由に風に吹かせている姿を指します。特にロングヘアを持つ人やヒッピー文化に触れている人が、そのライフスタイルを表現するために使う表現です。
回答
・I'm growing out my hair.
髪を伸ばす時には「grow:成長する、伸ばす」と言う動詞が使えます。
「I'm growing out my hair./I'm growing my hair out.」と言えば、
「髪の毛伸ばしてるの。」ということですね。(outの位置はどちらでも大丈夫です。)
ご質問の「成人式のために髪を長く伸ばしている」なら
「I'm growing my hair out for the coming-of-age ceremony.」でOKです。
そのほか、髪に関する英語は「前髪:fringe」を覚えておくと便利です。
私の住んでいるカナダでは「How would you like your fringe?(前髪はどうしますか?)」などと聞かれます。
参考になれば幸いです。