pooさん
2023/08/28 10:00
髭を伸ばして欲しい を英語で教えて!
髭が長いのが好きなので、「髭を伸ばして欲しい」と言いたいです。
回答
・I want you to grow a beard.
・I'd like you to let your beard grow.
・I wish you would let your beard flourish.
I really like how you look with facial hair. I want you to grow a beard.
あなたが髭を生やしている姿が本当に好き。髭を伸ばして欲しいの。
「I want you to grow a beard.」は、直訳すると「あなたにひげを生やしてほしい」となります。このフレーズは、パートナーや友人など、ひげを生やす能力がある人に対して使います。また、その人の容姿やファッションを変えてみたいという気持ちを示すために使うことが多いです。例えば、パートナーに対して新しいスタイルを提案するときや、友人の新しいイメージチェンジを勧めるときなどに使うことができます。
Hey, I've been thinking... I'd like you to let your beard grow. I think it would look really nice on you.
「ねえ、考えていたんだけど…君にはヒゲを伸ばしてみて欲しいな。それが君にとても似合うと思うよ。」
I really like it when your face is framed with facial hair. I wish you would let your beard flourish.
あなたの顔に髭があることが好きだ。髭を伸ばして欲しいな。
「I'd like you to let your beard grow」は直訳すると「あなたにひげを伸ばしてほしい」という意味で、あなた自身の希望や要望を伝える際に使います。一方、「I wish you would let your beard flourish」は「あなたにひげを豊かにしてほしい」という意味で、より強い希望や願望を表します。また、「flourish」は「繁栄する」「栄える」という意味があり、ひげをただ伸ばすだけでなく、手入れをして豊かで美しいひげにしてほしいというニュアンスが含まれています。
回答
・I want you to grow your beard out.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「髭を伸ばして欲しい 」は英語で上記のように表現できます。
* grow one’s beard out 髭をのばす
* want you to 動詞の原形 あなたに~してほしい
例文:
I like long beards, so I want you to grow your beard out.
(髭が長いのが好きなので、髭を伸ばして欲しい)
Hey, why don't you grow your beard out? It'll totally change your look and make you stand out.
(おい、なんで髭を伸ばさないんだ?見た目がガラッと変わって、目立つよ。)
* Why don’t you ~? ~したらどう?
(ex) Why don’t you call her?
(彼女に電話したらどう?)
* stand out 目立つ
(ex) Her bag makes her stand out at the station.
(彼女のかばんは駅で彼女を目立たせる)
少しでも参考になれば嬉しいです!