AIKA

AIKAさん

2024/04/16 10:00

コメントよろしく を英語で教えて!

SNSに動画をアップした時に「コメントよろしく!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 435
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・Leave a comment.
・Let me know your thoughts.

「コメントを残してね」「ご意見どうぞ」といった気軽なニュアンスです。SNSの投稿、ブログ記事、YouTube動画の最後などで、見た人からの感想や意見をカジュアルに募集するときによく使われます。「気に入ったらコメントしてね!」くらいの軽い感じで、誰でも自由に書き込める雰囲気を出すのにぴったりな一言です。

Leave a comment below!
下にコメントを残してね!

ちなみに、「Let me know your thoughts.」は「どう思うか教えてね」くらいの軽い感じで、相手に意見や感想を求める時に使える便利なフレーズです。会議で意見を募る時や、友達に相談した時など、フォーマルからカジュアルまで幅広く使えますよ。

Let me know your thoughts in the comments!
コメントで感想を聞かせてね!

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:41

回答

・Don't forget to comment!
・Please leave a comment!
・Drop a comment!

1 Don't forget to comment!
直訳すると「コメントするのを忘れないで!」です。「forget + to + 動詞の原型」で「〜することを忘れる」となります。
「forget ~ing」は「〜したことを忘れる」という過去をイメージした表現になるので注意してください。

例文
I'll never forget getting on an airplane for the first time.
初めて飛行機に乗った時のことは決して忘れない。

2 Please leave a comment!
「leave」は「去る、出発する」のほかに「残す」という意味もあります。直訳すると「コメントを残してください!』です。

3 Drop a comment!
よりカジュアルに「Drop」を使うこともできます。「コメントを落とす、下ろす」というイメージで「コメントよろしく!」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV435
シェア
ポスト