RIKAさん
2024/04/16 10:00
この写真に「いいね」しよう を英語で教えて!
facebookの投稿をみた時に「この写真に「いいね」しよう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm going to like this photo.
上記が「この写真に「いいね」しよう」という表現です。
SNSが当たり前に普及した現代において like には名詞「いいね」もしくは動詞「『いいね』する」という意味が生まれました。
give it a like(「いいね」を差し上げる)または push the like button(「いいね」ボタンを押す)という表現も出来るので
I'm going to give this photo a like.
直訳:この写真に「いいね」を差し上げよう。
I'm going to push the like button on this photo.
直訳:この写真に「いいね」ボタンを押そう。
という例文も成立しますが、遠回りになるので like this photo が最適です。
回答
・Let's give this photo a thumbs up.
・Let's give this photo a 'like'.
SNSで「いいね」を英語で表現するときは“Like”を使います。例えばインスタグラムやフェイスブックなどのSNSで高評価を表す一般的な表現です。
また逆に「いいね」を押してほしいとアピールする際には“Give it a thumbs up.”または“Give it a like.”を使います。
上記の表現を参考にして「この写真に「いいね」しよう」は"Let's give this photo a thumbs up."または"Let's give this photo a 'like'."と表すことができます。
構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」の後に動詞原形(give)、目的語(this photo)、第二目的語(likeまたはthumbs up)を続けて第四文型的に構成します。