Taketo

Taketoさん

2023/07/31 16:00

写真に残す を英語で教えて!

記録として写真を撮る時に「写真に残す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 605
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 00:00

回答

・Capture in a photo
・Preserve in a photograph
・Immortalize in a picture

I want to capture this moment in a photo.
この瞬間を写真に残したいです。

「Capture in a photo」は写真に収める、写真に記録するという意味で、特定の瞬間や風景、感情や雰囲気を写真に記録することを指します。旅行先で美しい風景を見つけたときや、大切な人との思い出を残したいとき、感動的な瞬間を後世に残したいときなどに使われます。写真を通してその瞬間の感動や感情を共有することができます。

I want to preserve this moment in a photograph.
「この瞬間を写真に残したいです。」

Let's immortalize this moment in a picture.
「この瞬間を写真に残しましょう。」

「Preserve in a photograph」は、瞬間や記憶を写真に保存する、記録するという意味合いです。一方、「Immortalize in a picture」はより強い表現で、写真によって何かを永遠のものにする、不朽にするという意味です。特別な瞬間や重要な人物を「Immortalize」することが多いです。言い換えると、「Preserve」は一般的な保存を指し、「Immortalize」は永遠に記憶に残すような保存を意味します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 10:01

回答

・I leave it in the photo.
・I preserve it in the photo.

「写真に残す」は上記の表現があります。

1. 質問にある内容は次のように言うことが出来きます。
I'll leave them in the photo as a record.
記録としてそれらを写真に残す。

「~を残す」は leave で表します。
「leave +O+C」で「OをCの状態で置いておく」を意味します。
→ I left the cloth wet on the table.
布巾を濡れたままテーブルに置いておきました。

また別の意味に「~に向かう」「~に向けて出発する」があります。
下記の様に、文脈で判断できる場合がほとんどです。
I'll leave (for) the company by 8.am.
午前8時までに会社に出発します。

2. 「~を保存する」を意味する preserve は"データーや書類を保存する"場合にも使います。
動詞で「所蔵する」「保持する」「維持する」などを意味します。

文脈により keep と同じ意味で使う場合があります。
→ I'll preserve / keep my calm in the meeting.
会議では平然を保ちます。

また名詞形の preservation も会話の頻出単語です。
preservation term は「保存期間」です。

例文
I should have left the memories with him in the pictures.
彼との思い出を写真に残せば良かった。

I preserved his cheating scene in the photo.
彼の浮気現場を写真に残しました。
cheating scene = 不誠実な状況

役に立った
PV605
シェア
ポスト